
Aticsi-wiracochan (caylla) caylla-wiracochan tocapo ac nupo wiracochan camachuraq qharicachun warmicachun ñispallurac ruraq camasqayki churasqayki casilla quespilla canca musac maipimkanki awapichu ukhupichu pusupichu llantupichu huyariway yuiway ymaypachacama haycaypachacama cancachiway mask´ariway hatalliway caycustayri chasquiway may piscapapas wiracochaya.
O creator! (O conquering Wiracocha! Ever present Wiracocha!) Thou who art without equal unto the ends of the earth! Thou who givest life and strenght to mankind, saying, let this be a man and let this be a woman: And as thou seyest, so thou givest life, an vouchsafest that men

caylla (kaylla): near or "to be here"
kay: to be, here, this
lla: nominal suffix: mean "ounly".
qhari-ca-chun:
qhari: man
ca: nominal suffix, emphazise to the word
chun: verbal suffix, indicate to imperative
warmi-ca-chun:
warmi: woman
ca: nominal suffix, emphazise to the word
chun: verbal suffix, indicate to imperative of third person
ñispa-llu-rac:
ñispa: gerund of verb say: saying
llu, perhaps is lla: mean "ounly"
raq: adverb. mean "still"
rura-q: creator, who do something
ruray: verb, mean "to do"
q: suffix, activ participle.
cama-sqa-yki: "your governed"
camay: verb. mean "to govern"
sqa: pasiv participle
yki: posesiv suffix, "your"
chura-sqa-yki: "your put"
churay: verb. mean "to put precisely"
sqa: pasiv participle
yki: posesiv suffix, "your"
maipim kanki: where are you
maypim: where
kanki: are you?
ukhu-pi-chu
awapichu
pusupichu
llantupichu
Pi: suffix, indicate place, "in the storm"
chu: suffix of question
huyariway
yuiway
cancachiway
mask´ariway
hatalliway
chasquiway
verb+way:
wa: me
huyariway, mean "listen me",
y: verb suffix, indicate imperative of second person,
No hay comentarios:
Publicar un comentario