O creator! (O conquering Wiracocha! Ever present Wiracocha!) Thou who art without equal unto the ends of the earth! Thou who givest life and strenght to mankind, saying, let this be a man and let this be a woman: And as thou seyest, so thou givest life, an vouchsafest that men shall live in health and peace, and free from danger:- Thou who dwellest in the heights of heaven, in the thunder, and in the storm clouds, hear us! and grant us eternal life. Have us in thy keeping, and receive this our offering, as it shall please thee, O creator!
caylla (kaylla): near or "to be here" kay: to be, here, this lla: nominal suffix: mean "ounly".
qhari-ca-chun: qhari: man ca: nominal suffix, emphazise to the word chun: verbal suffix, indicate to imperative
warmi-ca-chun: warmi: woman ca: nominal suffix, emphazise to the word chun: verbal suffix, indicate to imperative of third person
ñispa-llu-rac: ñispa: gerund of verb say: saying llu, perhaps is lla: mean "ounly" raq: adverb. mean "still"
rura-q: creator, who do something ruray: verb, mean "to do" q: suffix, activ participle.