jueves, 8 de enero de 2009

Prayer to Tunapa (tonapa), (Text of Salcamayhua san juan pachacutic)

Imagen del koricancha o templo del sol
(Runasimi: San juan pachachutiq- English: Markham- Español: José wasinger arreglos a traducción de Mossi)

Runa wallpaq O creator of men Creador del hombre,

papachacam papachacam

yanansi; Thy servant speaks, se dice que es su siervo

Qhaway ari, Then look upon him, mírame, sí

Chayari yuyallaway Oh have remembrance of him, pues recuérdame

Cozco capac The king of Cuzco, Sabio del Cuzco (ombligo del mundo)

Churatamuyki I revere you, too, Vengo a colocarte (entronisarte)

Apu Tarapaca Tarapaca Señor Tarapaca

Thonapa pacta O Tonapa, look down, Tunapa igual (eres igual a tunupa)

Waroptiypas Do not forget me Cuando trepo (subo)

Capac ruraqta O thou noble Creator Al sabio creador

Moscoyuqicta O thou of my dreams A tu sueño que posees (visión)

Qonqawaqraq Dost thou already forget, todavía olvidarías

Wañuptiyri And I on the point of death? cuando mi muerte

Yuyaycunayta Wilt thou ignore my prayer, a mi tener que recordar

Callpanchankitaqmi, tu volarás

Payllankitaqmi... tu llenarás

vocabulario: vocabulary:
payllay: llenarse, colmarse, pagar
callpay: volar, trabajar, esforsarse
moscoy: soñar, adivinar
waruy: trepar, copular
wallpay: crear
pacta: igual, suficiente, bastante