1898 Watapi, hukñiqin punchao Eneropi, Muelapi, qheswha-Cochabambaq llaqtan, kunan "Villa Rivero" ñisqa, Jesús Lara pacarirqa.
Wayna kaspa, Cochabambaq llaqtan tiyaq karqa. 1971wataman tukuytawa bachilleratota, Derechota yachaqayta qallarirqa; chanta, chaymanta Periodismota ajllarqa. Cochabambaq Qellqawasinta ancha watakuna llank´arqa. Chacoq Awqananpi, Paraguay Bolivia chimpapuraptinku, paypacha ñawpaq cequepi awqarqa. Ancha ashka runakunaq wañuyninkuta qhawarqa, kawsarqa. Chaymi chaymanta kutisqanpi chacoq awqanpa qellqarqa. Kay qellqanrayku uj suñayta qopurqan.
Harawikunata, Novelakunata wallparqa. Paykuna Boliviaq wakiya sasawakunta, "reforma agraria"jina rikuchinku. Runa simipa rikuchisqanta amanchaypaq llank´atatarqa. 6 punchaopi, septiembre killapi, 1980 watapi, pakasqa, mask´apayasqa, kamaqkunamanta, wañurqa.
Manaraq ancha runasimipi kaq Jesús Laraq qellqankunata rijsinichu. "Atau wallpaj p´uchukakuninpa wankan" qhawayta, yachaqayta atirqani. Waki harawinkunata, Castellanoman Runasimimanta yallisqa, rikuyta atirqanipas.
Ima qellqasqanta, kikin, tarinayani. Jesus Lara, José María Arguedas, Perupa qellqaqnin, tukunmi. Kay ishkay runasimi kawsayta khuyaq karqanku. Saphinchejta yuyarqaysiq. Runasimiqkunata ukhunta uyariq. Sumaq takikunata, ñawpa willanakunata, harawikunata tarirqanku. Yuyachiqinchej kanku, kanqankupas.
José Wasinger
Traducción:
Jesús Lara, sabio escritor
En el año 1898, primero de enero, en Muela, un pueblo del valle de Cochabamba, hoy conocida como "Villa Rivera" nació Jesús Lara.
Siendo joven residía en la ciudad de Cochabamba. Hacia el año de 1971 al terminar el bachillerato empezó a estudiar derecho, pero después eligió el periodismo. Trabajó muchos años en la biblioteca de Cochabamba. En la guerra del chaco, cuando Paraguay y Bolivia se enfrentaron, él luchó en la primera línea. Observó y vivió la muerte de mucha gente. Por eso después en su regreso escribió sobre la guerra del chaco. Por este escrito le dieron un premio.
Creó poesías, novelas. Estas nos hacen ver las problemáticas sociales de bolivia, como la reforma agraria. Trabajó con mucha fuerza por defender las expresiones del quechua. El 6 de septiembre de 1980 murió escondido y perseguido por los gobernantes.
Todavía no conozco muchos de los escritos de Jesús Lara. Pude estudiar y observar "La tragedia del fin de Atawallpa". También pude ver algunas poesías traducidas del quechua al castellano. Lo que él escribio, propio de él, deseo encontrar.
Jesús Lara se parece al escritor José María Arguedas, escritor de Perú. Estos dos amaban la cultura quechua. Ayudaron a recordar nuestras raices. Escuchaban profundamente a los hablantes quechua. Hermosas canciones, antiguas leyendas y poesías encontraron. Son y serán quienes nos hacen recordar.
José Wasinger
No hay comentarios:
Publicar un comentario