Imagen del koricancha o templo del sol
(Runasimi: San juan pachachutiq- English: Markham- Español: José wasinger arreglos a traducción de Mossi)
Runa wallpaq O creator of men Creador del hombre,
papachacam papachacam
yanansi; Thy servant speaks, se dice que es su siervo
Qhaway ari, Then look upon him, mírame, sí
Chayari yuyallaway Oh have remembrance of him, pues recuérdame
Cozco capac The king of Cuzco, Sabio del Cuzco (ombligo del mundo)
Churatamuyki I revere you, too, Vengo a colocarte (entronisarte)
Apu Tarapaca Tarapaca Señor Tarapaca
Thonapa pacta O Tonapa, look down, Tunapa igual (eres igual a tunupa)
Waroptiypas Do not forget me Cuando trepo (subo)
Capac ruraqta O thou noble Creator Al sabio creador
Moscoyuqicta O thou of my dreams A tu sueño que posees (visión)
Qonqawaqraq Dost thou already forget, todavía olvidarías
Wañuptiyri And I on the point of death? cuando mi muerte
Yuyaycunayta Wilt thou ignore my prayer, a mi tener que recordar
Callpanchankitaqmi, tu volarás
Payllankitaqmi... tu llenarás
vocabulario: vocabulary:
payllay: llenarse, colmarse, pagar
callpay: volar, trabajar, esforsarse
moscoy: soñar, adivinar
waruy: trepar, copular
wallpay: crear
pacta: igual, suficiente, bastante
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario